home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Pro 2006 April / DPPRO0406DVD.ISO / Essentials / Programming / WinMerge / WinMerge-2.4.2-Setup.exe / {app} / Languages / MergeFrench.lang / string.txt next >
Encoding:
Text File  |  2005-11-10  |  25.8 KB  |  619 lines

  1. 100    WinMerge
  2. 101    \nWinMerge\nWinMerge\n\n\nWinMerge.Document\nDocument WinMerge
  3. 1063    Conserver les caractΦres de fin de ligne d'origine
  4. 1106    ArrΩter
  5. 1107    Appuyer sur une touche
  6. 1133    Click droit pour copier le chemin
  7. 1134    Click droit pour copier le chemin
  8. 9001    &Ok
  9. 9002    Ann&uler
  10. 9003    &Avorter
  11. 9004    &RΘessayer
  12. 9005    &Ignorer
  13. 9006    &Tout ignorer
  14. 9007    &Oui
  15. 9008    Oui pour &tout
  16. 9009    &Non
  17. 9010    Non pour t&out
  18. 9011    &Continuer
  19. 9012    &Sauter
  20. 9013    To&ut sauter
  21. 9014    &Aide
  22. 9015    Ne plus afficher ce &message.
  23. 9016    Ne plus poser cette &question.
  24. 9041    GΘnΘral
  25. 9042    Comparaison
  26. 9043    ╔diteur
  27. 9044    Couleurs
  28. 9045    SystΦme
  29. 9046    Controle de version
  30. 9047    Page de code
  31. 9048    Couleurs de la syntaxe
  32. 9049    Support des archives
  33. 16385    Version %1 - Franτais
  34. 16386    Syntaxe : WinMerge [/r] [/e] [/f masque/filtre] [/ul] [/ur] [/ub] [/wl] [/wr] [/dl description] [/dr description] CheminGauche CheminDroit [CheminSortie]\n\no∙: \n/? or -? affiche cet aide \n/r or -r indique de comparer recursivement les rΘpertoires \n/e or -e permet la fermeture avec la touche esc \n/f or -f dΘfini un masque ou un filtre, de fichier pour comparer \n/ul or -ul indique de ne pas ajouter le chemin de gauche α mes documents rΘcents \n/ur or -ur indique de ne pas ajouter le chemin de droite α mes documents rΘcents \n/ub or -ub indique de ne pas ajouter les deux chemins α mes documents rΘcents \n/wl or -wl ouvre initialement le c⌠tΘ gauche en leture seulement \n/wr or -wr ouvre initialement le c⌠tΘ droit  en leture seulement \n/dl or -dl indique une description plutot que le chemin complet pour le c⌠tΘ gauche \n/dr or -dr indique une description plutot que le chemin complet pour le c⌠tΘ droit \nCheminGauche est le rΘpertoire ou le fichier α ouvrir du c⌠tΘ gauche \nCheminDroit  est le rΘpertoire ou le fichier α ouvrir du c⌠tΘ droit \nCheminSortie est un rΘpertoire optionel o∙ enregistrer les fichiers fusionnΘs
  35. 16387    Unicode
  36. 16400    PrΘfΘrences (%1)
  37. 16401    Tous les messages seront rΘaffichΘs.
  38. 16402    Certains fichiers de la session courante ont ΘtΘ modifiΘs. Les changements de prΘfΘrences seront en vigueur lors de la prochaine comparaison de fichier.
  39. 16403    Le changement de police sera en vigueur lors de la prochaine comparaison de fichier.
  40. 16416    Ouvrir
  41. 16417    Programmes|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||
  42. 16418    Tous les fichiers (*.*)|*.*||
  43. 16419    Fichiers de projet WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||
  44. 16420    WinMerge
  45. 16432    Contenu complet
  46. 16433    Contenu rapide
  47. 16434    Date de modification
  48. 16448    Nom
  49. 16449    Emplacement
  50. 16450    Filtres
  51. 16451    [F] 
  52. 16452    Description
  53. 16453    SΘlectionner un nom de fichier pour le nouveau filtre
  54. 16454    Filtres de fichier (*.flt)|*.flt|Tous les fichiers (*.*)|*.*||
  55. 16464    &Chemin vers cleartool.exe :
  56. 16465    &Chemin vers SS.EXE :
  57. 16800    RΘsultats de la comparaison des rΘpertoires
  58. 16801    Comparaison de fichiers
  59. 16802    Sans titre α gauche
  60. 16803    Sans titre α droite
  61. 16816    Balayage des fichiers en cours...
  62. 16817    Ouverture en cours...
  63. 16818    Copie de gauche α droite en cours...
  64. 16819    Copie de droite α gauche en cours...
  65. 16820    Copie de tout vers la gauche en cours...
  66. 16821    Copie de tout vers la droite en cours...
  67. 16822    Copie des fichiers en cours...
  68. 16823    Suppression des fichiers en cours...
  69. 16824    DΘplacement des fichiers en cours...
  70. 16825    Creation du rapport...
  71. 16832    Lg: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d  EOL: %s
  72. 16833    Ligne: %s
  73. 16834    Lg: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d
  74. 16835    Fusion
  75. 16836    DiffΘrence %1 de %2
  76. 16837    %1 DiffΘrences trouvΘes
  77. 16838    1 DiffΘrence trouvΘe
  78. 16839    LS
  79. 16840    ╔lΘment %1 de %2
  80. 16841    ╔lΘment: %1
  81. 17200    Comparez deux fichiers ou deux rΘpertoires !
  82. 17201    SΘlection de rΘpertoire
  83. 17202    SΘlectionner deux rΘpertoires ou deux fichiers α comparer
  84. 17203    Le chemin de gauche est invalide !
  85. 17204    Le chemin de droite est invalide !
  86. 17205    Les deux chemins sont invalides !
  87. 17206    Choisissez deux fichiers pour qualifier la sΘlection du dΘcompresseur.
  88. 17207    Ne peut comparer un fichier et un rΘpertoire !
  89. 17216    Fichier %1 non trouvΘ
  90. 17217    Fichier non dΘcompressΘ : %1
  91. 17218    %1\n%2\n\nsont des fichiers binaires identiques.
  92. 17219    %1\n%2\n\nsont des fichiers binaires diffΘrents.
  93. 17220    %1\n\nest un fichier binaire. Ne peut comparer un fichier texte et un fichier binaire.
  94. 17221    Ne peut ouvrir le fichier\n%1\n\n%2
  95. 17232    Enregistrer sous
  96. 17233    Enregistrer les changements de %1 ?
  97. 17234    %1 est en lecture seule. Voulez-vous outrepasser ? (Choisissez Non pour enregistrer avec un nouveau nom.)
  98. 17235    Erreur en vΘrifiant les droits en Θcriture de la destination
  99. 17236    Erreur lors du backup du fichier
  100. 17237    Ne peut effectuer le backup du fichier d'origine:\n%1\n\nContinuer quand mΩme ?
  101. 17238    Erreur lors de l'enregistrement.\n%1\n%2\nVoulez-vous:\n    -utiliser un nom autre nom de fichier (Ok)\n    -avorter l'opΘration en cours (Annuler)?
  102. 17239    Le plugiciel '%2' ne peut compressΘ le fichier modifiΘ de gauche dans '%1'.\n\nLe fichier original est conservΘ.\n\nVoulez-vous enregistrer la version dΘcompressΘe sous un autre nom ?
  103. 17240    Le plugiciel '%2' ne peut compressΘ le fichier modifiΘ de droite dans '%1'.\n\nLe fichier original est conservΘ.\n\nVoulez-vous enregistrer la version dΘcompressΘe sous un autre nom ?
  104. 17241    Une autre application a mis α jour le fichier\n%1\ndepuis le dernier balayage de WinMerge.\n\nVoulez-vous Θcraser le fichier mis α jour ?
  105. 17242    %1\nest en lecture seule. Voulez-vous outrepasser ?
  106. 17243    Une autre application a mis α jour le fichier\n%1\ndepuis le dernier balayage de WinMerge.\n\nPour tenir compte des changements terminez la prΘsente comparaison et en dΘbuter une nouvelle.
  107. 17244    Enregistrer le fichier de gauche sous
  108. 17245    Enregistrer le fichier de droite sous
  109. 17264    Vous dever indiquer un chemin d'accΦs au projet SourceSafe afin de pouvoir continuer (par ex. :  $/MonProjet)
  110. 17265    Extraire les fichiers de VSS...
  111. 17266    Le systΦme de contr⌠le de version a retournΘ une erreur en essayant d'extraire le fichier. Ne peut continuer...
  112. 17267    Erreur d'exΘcution d'une commande du systΦme de contr⌠le de version.
  113. 17268    Le rΘpertoire de travail de VSS et l'emplacement du fichier courant ne correspondent pas. Continuer ?
  114. 17269    Aucune base de donnΘes de VSS trouvΘe !
  115. 17270    Erreur de VSS:
  116. 17300    Fusion des diffΘrences refusΘe lorsque les documents sont hors synchro.\n\nActualiser les documents avant de poursuivre.
  117. 17600    Copier le fichier sΘlectionnΘ vers le rΘpertoire indentifiΘ
  118. 17601    Copier le fichier sΘlectionnΘ vers un rΘpertoire α indentifer
  119. 17602    Copier le fichier sΘlectionnΘ vers le rΘpertoire indentifiΘ
  120. 17603    Copier le fichier sΘlectionnΘ vers un rΘpertoire α indentifer
  121. 17604    Supprimer l'ΘlΘment sΘlectionnΘ α gauche
  122. 17605    Supprimer l'ΘlΘment sΘlectionnΘ α droite
  123. 17606    Supprimer l'ΘlΘment sΘlectionnΘ de chaque c⌠tΘ
  124. 17607    De droite α gauche (%1)
  125. 17608    De gauche α droite (%1)
  126. 17609    De droite α gauche (%1 de %2)
  127. 17610    De gauche α droite (%1 de %2)
  128. 17611    De gauche vers... (%1)
  129. 17612    De droite vers... (%1)
  130. 17613    De gauche vers... (%1 de %2)
  131. 17614    De droite vers... (%1 de %2)
  132. 17615    └ gauche (%1)
  133. 17616    └ droite (%1)
  134. 17617    Des deux c⌠tΘs (%1)
  135. 17618    └ gauche (%1 de %2)
  136. 17619    └ droite (%1 de %2)
  137. 17620    Des deux c⌠tΘs (%1 de %2)
  138. 17621    Choisir un rΘpertoire de destination
  139. 17622    De gauche vers... (%1)
  140. 17623    De droite vers... (%1)
  141. 17624    De gauche vers... (%1 de %2)
  142. 17625    De droite vers... (%1 de %2)
  143. 17626    C⌠tΘ gauche - choisir rΘpertoire de destination:
  144. 17627    C⌠tΘ droit - choisir rΘpertoire de destination:
  145. 17632    Voulez-vous vraiment copier toutes les diffΘrences vers le fichier gauche ?
  146. 17633    Voulez-vous vraiment copier toutes les diffΘrences vers le fichier droit ?
  147. 17634    Voulez-vous vraiment copier\n\n%1\nvers\n%2 ?
  148. 17635    Voulez-vous vraiment copier %1 ΘlΘment(s) sΘlectionnΘ(s) parmi %2 ?
  149. 17636    Voulez-vous vraiment supprimer %1 ΘlΘment(s) sΘlectionnΘ(s) parmi %2 ?
  150. 17637    Voulez-vous vraiment supprimer le rΘpertoire\n\n%1 ?
  151. 17638    Voulez-vous vraiment supprimer le fichier\n\n%1 ?
  152. 17648    Ouvrir le fichier de gauche
  153. 17649    Ouvrir le fichier de gauche avec l'Θditeur externe
  154. 17650    Ouvrir le fichier de gauche avec ...
  155. 17651    Ouvrir le fichier de droite
  156. 17652    Ouvrir le fichier de droite avec l'Θditeur externe
  157. 17653    Ouvrir le fichier de droite avec ...
  158. 17654    Ne peut exΘcuter %1
  159. 17655    Copier les fichiers vers le presse-papiers
  160. 17656    Copier les chemins de gauche vers le presse-papiers
  161. 17657    Copier les chemins de droite vers le presse-papiers
  162. 17658    Copier les chemins des deux c⌠tΘs vers le presse-papiers
  163. 17664    Format d'archives inconnu
  164. 17696    Nom du fichier
  165. 17697    RΘpertoire
  166. 17698    RΘsultat de la comparaison
  167. 17699    Date mod. gauche
  168. 17700    Date mod. droite
  169. 17701    Extension
  170. 17702    Taille gauche
  171. 17703    Taille droite
  172. 17704    Date crΘ. gauche
  173. 17705    Date crΘ. droit
  174. 17706    Plus rΘcent
  175. 17707    Version gauche
  176. 17708    Version droite
  177. 17709    RΘsultat
  178. 17710    Attributs gauches
  179. 17711    Attributs droits
  180. 17712    Page de code gauche
  181. 17713    Page de code droite
  182. 17714    #diffΘrences
  183. 17715    #diff. signi.
  184. 17716    Binaire
  185. 17728    Impossible de comparer les fichiers
  186. 17729    Fichier ignorΘ
  187. 17730    RΘpertoire ignorΘ
  188. 17731    Uniquement dans %1
  189. 17732    Les fichiers binaires sont identiques
  190. 17733    Identiques
  191. 17734    Les fichiers binaires sont diffΘrents
  192. 17735    Les fichiers sont diffΘrents
  193. 17736    Juste α gauche
  194. 17737    Juste α droite
  195. 17738    DiffΘrent
  196. 17744    Temps ΘcoulΘ: %ld ms
  197. 17745    1 ΘlΘment sΘlectionnΘ
  198. 17746    %1 ΘlΘments sΘlectionnΘs
  199. 17760    Nom de fichier ou de rΘpertoire.
  200. 17761    Nom du sous-rΘpertoire lorsque ceux-ci sont inclus.
  201. 17762    Resultat de la comparison, format Θtendu.
  202. 17763    Date de modification du c⌠tΘ gauche.
  203. 17764    Date de modification du c⌠tΘ droit.
  204. 17765    Extension du fichier.
  205. 17766    Taille du fichier du c⌠tΘ gauche en octets.
  206. 17767    Taille du fichier du c⌠tΘ droit en octets.
  207. 17768    Temps de creation du c⌠tΘ gauche.
  208. 17769    Temps de creation du c⌠tΘ droit.
  209. 17770    Indique le c⌠tΘ ayant la date de modification la plus rΘcente.
  210. 17771    Version du fichier du c⌠tΘ gauche, certains fichiers seulement.
  211. 17772    Version du fichier du c⌠tΘ droit, certains fichiers seulement.
  212. 17773    Resultat de la comparison, format abrΘgΘ.
  213. 17774    Attributs du c⌠tΘ gauche.
  214. 17775    Attributs du c⌠tΘ droit.
  215. 17776    Page de code du c⌠tΘ gauche.
  216. 17777    Page de code du c⌠tΘ droit.
  217. 17778    Nombre total des diffΘrences.
  218. 17779    Nombre de diffΘrences α l'exclusion de celles ignorΘes.
  219. 17780    Indique un astΘrisque (*) si le fichier est binaire.
  220. 17792    Comparer %1 avec %2
  221. 17793    Liste dΘlimitΘe par des virgules
  222. 17794    Liste dΘlimitΘe par des tabulations
  223. 17795    Format HTML
  224. 17796    Le rapport existe dΘjα. Voulez-vous Θcraser le fichier existant?
  225. 17797    Erreur α la crΘation du rapport:\n%1
  226. 17798    Le rapport a ΘtΘ crΘΘ avec succΦs.
  227. 18000    Le mΩme fichier est ouvert dans les deux volets.
  228. 18001    Les fichiers sΘlectionnΘs sont identiques.
  229. 18002    Le fichier sΘlectionnΘ n'existe pas dans les deux rΘpertoires et ne peut donc pas Ωtre comparΘ.
  230. 18003    Erreur lors de la comparaison des fichiers.
  231. 18004    Les fichiers binaires ne peuvent Ωtre visuellement comparΘs
  232. 18005    Des fichiers temporaires ne peuvent Ωtre crΘΘs. VΘrifiez la dΘfinition du chemin temporaire.
  233. 18006    Les rΘpertoires ne peuvent pas Ωtre comparΘs de maniΦre visuelle.
  234. 18007    Ces fichiers utilisent diffΘrents type de fin de ligne.\n\nVoulez-vous considΘrer l'ΘgalitΘ des caractΦres de fin de ligne pour cette comparaison ?\n\nNotez bien: Si vous voulez toujours considΘrer une telle ΘgalitΘ. DΘfinnissez l'option: Ignorer les diffΘrences de fin de ligne α la fenΩtre des PrΘfΘrences sous l'onglet Comparaison (accessible avec le menu Edition/PrΘfΘrences).
  235. 18008    Les fins de ligne sont de type diffΘrent (DOS/UNIX/MAC) au fichier '%1'.\n Selon les prΘfΘrences en vigueur, elles seront uniformisΘes au type principal.\n DΘsirez-vous changer l'option et prΘserver les diffΘrences ?
  236. 18009    Une erreur est survenue pendant la prΘ-comparaison du fichier '%1' avec le plugiciel '%2'. La prΘ-comparaison ne sera donc plus utilisΘe.
  237. 18010    Les fichiers n'ont pas la mΩme page de code α gauche (cp%d) et α droite (cp%d). \nL'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\nDΘsirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par dΘfaut (recommandΘ)?
  238. 18016    Aucune diffΘrence
  239. 18017    Ligne diffΘrente
  240. 18032    %1 remplacement(s) effectuΘ(s).
  241. 18033    texte non trouvΘ "%s"
  242. 18048    Copier le chemin complet
  243. 18049    Copier le nom du fichier
  244. 18400    Fichier de retouche Θcrit avec succΦs.
  245. 18401    1. ΘlΘment non trouvΘ ou il s'agit d'un rΘpertoire !
  246. 18402    2. ΘlΘment non trouvΘ ou il s'agit d'un rΘpertoire !
  247. 18403    Le fichier de retouche existe dΘja. Voulez-vous l'Θcraser ?
  248. 18404    [%1 fichiers sΘlectionnΘs]
  249. 18405    Normal
  250. 18406    Contexte
  251. 18407    UnifiΘ
  252. 18408    Ne peut Θcrire au fichier %1.
  253. 18409    Le chemin spΘcifiΘ n'est pas un chemin absolu: %1
  254. 18410    Ne peut crΘΘ un fichier de retouche depuis un fichier binaire.
  255. 18411    Ne peut crΘΘ un fichier de retouche depuis des rΘpertoires.
  256. 18412    S.V.P enregister tous les fichiers.\n\nGΘnΘrer une retouche requiert l'Θtat non modifiΘ des fichiers.
  257. 18413    Indiquez un fichier de sortie
  258. 18414    Le rΘpertoire n'existe pas.
  259. 18448    Les rΘsultats de comparaison du rΘpertoire courant seront effacΘs.
  260. 18449    Le support d'archives n'est pas qualifiΘ.\n \nTous les composants requis (7-zip et/ou Merge7z*.dll) pour le support d'archives ne peuvent Ωtre trouvΘs. \nConsulter la documentation au sujet du support d'archives indiquant comment le qualifier.
  261. 18480    Erreur d'expression rΘguliΦre
  262. 18481    Pas de concordance
  263. 18482    Expression rΘguliΦre invalide
  264. 18483    Comparaison de caractΦre invalide
  265. 18484    Nom de classe de caractΦre invalide
  266. 18485    Barre oblique α la fin
  267. 18486    RefΘrence arriΦre invalide
  268. 18487    Non concordance de [ ou [^
  269. 18488    Non concordance de ( ou \(
  270. 18489    Non concordance de \{
  271. 18490    Contenu invalide de \{\}
  272. 18491    Fin de l'intervalle invalide
  273. 18492    MΘmoire insuffisante
  274. 18493    Expression rΘguliΦre prΘcΘdente invalide
  275. 18494    Fin prΘmaturΘe d'expression rΘguliΦre
  276. 18495    Expression rΘguliΦre trop grande
  277. 18496    Non concordance de ) or \)
  278. 18497    Aucun
  279. 18498    Visual SourceSafe (infΘrieur α 5.0)
  280. 18499    Visual SourceSafe (5.0 et supΘrieur)
  281. 18500    Rational ClearCase
  282. 18501    Distinguer sur espacement
  283. 18502    Distinguer sur espacement ou ponctuation
  284. 30003    Africain
  285. 30004    Albanais
  286. 30005    Arabe (Arabie Saoudite)
  287. 30006    Arabe (Iraquien)
  288. 30007    Arabe (╔gyptien)
  289. 30008    Arabe (Libyen)
  290. 30009    Arabe (AlgΘrien)
  291. 30010    Arabe (Marocain)
  292. 30011    Arabe (Tunisien)
  293. 30012    Arabe (Omanien)
  294. 30013    Arabe (YΘmΘnien)
  295. 30014    Arabe (Syrien)
  296. 30015    Arabe (Jordanien)
  297. 30016    Arabe (Libanais)
  298. 30017    Arabe (Kowe∩tien)
  299. 30018    Arabe (UAE)
  300. 30019    Arabe (Bahre∩nien)
  301. 30020    Arabe (Qatarien)
  302. 30021    ArmΘnien
  303. 30022    Azeri (Latin)
  304. 30023    Azeri (Cyrillique)
  305. 30024    Basque
  306. 30025    BiΘlorusse
  307. 30026    Bulgare
  308. 30027    Catalan
  309. 30028    Chinois (Traditionnel)
  310. 30029    Chinois (SimplifiΘ)
  311. 30030    Chinois (Hong Kong)
  312. 30031    Chinois (Singapour)
  313. 30032    Chinois (Macau SAR)
  314. 30033    Croate
  315. 30034    TchΦque
  316. 30035    Danois
  317. 30036    NΘerlandais
  318. 30037    NΘerlandais (Belgique)
  319. 30038    Anglais (AmΘricain)
  320. 30039    Anglais (Britannique)
  321. 30040    Anglais (Australien)
  322. 30041    Anglais (Canadien)
  323. 30042    Anglais (NΘo-ZΘlandais)
  324. 30043    Anglais (Irlandais)
  325. 30044    Anglais (Sud Africain)
  326. 30045    Anglais (Jama∩quain)
  327. 30046    Anglais (Cara∩be)
  328. 30047    Anglais (Belize)
  329. 30048    Anglais (TrinitΘ et Tobago)
  330. 30049    Anglais (Zimbabwe)
  331. 30050    Anglais (Philippin)
  332. 30051    Estonien
  333. 30052    FΘroen
  334. 30053    Perse
  335. 30054    Finnois
  336. 30055    Franτais
  337. 30056    Franτais (Belgique)
  338. 30057    Franτais (Canada)
  339. 30058    Franτais (Suisse)
  340. 30059    Franτais (Luxembourg)
  341. 30060    Franτais (Monaco)
  342. 30061    GΘorgien
  343. 30062    Allemand (Allemagne)
  344. 30063    Allemand (Suisse)
  345. 30064    Allemand (Autriche)
  346. 30065    Allemand (Luxembourg)
  347. 30066    Allemand (Liechtenstein)
  348. 30067    Grec
  349. 30068    HΘbreu
  350. 30069    Hindi
  351. 30070    Hongrois
  352. 30071    Islandais
  353. 30072    Indonesien
  354. 30073    Italien
  355. 30074    Italien (Suisse)
  356. 30075    Japonais
  357. 30076    Kashmiri (Inde)
  358. 30077    Kazakh
  359. 30078    CorΘen
  360. 30079    CorΘen (Johab)
  361. 30080    Letton
  362. 30081    Lithuanien
  363. 30082    Malais (Malaisie)
  364. 30083    Malais (Brunei Darussalam)
  365. 30084    Manipuri
  366. 30085    NorvΘgien (Bokmal)
  367. 30086    NorvΘgien (Nynorsk)
  368. 30087    Polonais
  369. 30088    Portugais
  370. 30089    Portugais (BrΘsil)
  371. 30090    Roumain
  372. 30091    Russe
  373. 30092    Sanskrit
  374. 30093    Serbe (Latin)
  375. 30094    Serbe (Cyrillique)
  376. 30095    Sindhi
  377. 30096    Slovaque
  378. 30097    SlovΦne
  379. 30098    Espagnol
  380. 30099    Espagnol (Mexicain)
  381. 30100    Espagnol (Moderne)
  382. 30101    Espagnol (Guatemala)
  383. 30102    Espagnol (Costa Rica)
  384. 30103    Espagnol (Panama)
  385. 30104    Espagnol (Dominicain)
  386. 30105    Espagnol (Venezuelien)
  387. 30106    Espagnol (Colombien)
  388. 30107    Espagnol (Peruvien)
  389. 30108    Espagnol (Argentine)
  390. 30109    Espagnol (Equateur)
  391. 30110    Espagnol (Chili)
  392. 30111    Espagnol (Uruguay)
  393. 30112    Espagnol (Paraguay)
  394. 30113    Espagnol (Bolivie)
  395. 30114    Espagnol (El Salvador)
  396. 30115    Espagnol (Honduras)
  397. 30116    Espagnol (Nicaragua)
  398. 30117    Espagnol (Puerto Rico)
  399. 30118    Swahili (Kenya)
  400. 30119    SuΘdois
  401. 30120    SuΘdois (Finlande)
  402. 30121    Tamil
  403. 30122    Tatar (Tatarstan)
  404. 30123    Thai
  405. 30124    Turc
  406. 30125    Ukrainien
  407. 30126    Urdu (Pakistan)
  408. 30127    Urdu (Inde)
  409. 30128    Uzbek (Latin)
  410. 30129    Uzbek (Cyrillique)
  411. 30130    Vietnamien
  412. 30200    Europe de l'ouest
  413. 30201    Europe de l'est
  414. 30202    Asie de l'est
  415. 30203    Asie du SE & SO
  416. 30204    Moyen orient
  417. 30205    Non applicable
  418. 30210    MS-Windows
  419. 30211    MS-DOS
  420. 30212    Macintosh
  421. 30213    IBM
  422. 30214    Non applicable
  423. 30220    EBCDIC
  424. 30221    IBM EBCDIC Cyrillique
  425. 30230    MS-DOS Latin US
  426. 30231    MS-DOS Arabe
  427. 30232    MS-DOS Grec
  428. 30233    MS-DOS Baltique Rim
  429. 30234    MS-DOS Latin 1
  430. 30235    MS-DOS Grec 1
  431. 30236    MS-DOS Latin 2
  432. 30237    MS-DOS Cyrillique
  433. 30238    MS-DOS Turc
  434. 30239    MS-DOS Portugais
  435. 30250    MS-DOS Islandais
  436. 30251    MS-DOS HΘbreu
  437. 30252    MS-DOS Franτais (Canada)
  438. 30253    MS-DOS Nordique
  439. 30254    MS-DOS Cyrillique CIS 1
  440. 30255    MS-DOS Grec 2
  441. 30256    Windows Thai
  442. 30257    Windows Japonais
  443. 30258    Windows Chinois (SimplifiΘ)
  444. 30259    Windows Korean
  445. 30270    Windows Chinois (Traditionnel)
  446. 30271    Windows Latin 2
  447. 30272    Windows Cyrillique (Slovaque)
  448. 30273    Windows Latin 1
  449. 30274    Windows Grec
  450. 30275    Windows Latin 5 (Turquie)
  451. 30276    Windows HΘbreu
  452. 30277    Windows Arabe
  453. 30278    Windows Baltique Rim
  454. 30279    Windows Vietnamien
  455. 30290    Macintosh Romain
  456. 30291    Macintosh Grec
  457. 30292    Macintosh Cyrillique
  458. 30293    Macintosh 
  459. 30294    Macintosh Europe Centrale
  460. 30295    Macintosh Turc
  461. 30323    Se rapproche de ISO-8859-2
  462. 30327    Se rapproche de ISO-8859-1
  463. 30328    Se rapproche de ISO-8859-7
  464. 30329    Se rapproche de ISO-8859-9
  465. 30340    Se rapproche de ISO-8859-8
  466. 32768    Enregistrer le fichier de gauche
  467. 32769    Enregistrer le fichier de droite
  468. 32770    Enregistrer le fichier de gauche sous...
  469. 32771    Enregistrer le fichier de droite sous...
  470. 32772    Restreindre ou permettre l'Θcriture du c⌠tΘ droit
  471. 32773    Restreindre ou permettre l'Θcriture du c⌠tΘ gauche
  472. 32774    Convertir la fin de ligne en mode DOS
  473. 32775    Convertir la fin de ligne en mode UNIX
  474. 32776    Convertir la fin de ligne en mode MAC
  475. 32777    Basculer entre les modes d'Θdition et de fusion
  476. 32783    Distinguer les mots de la ligne courante\nMots diffΘrents de la ligne courante (F4)
  477. 32784    Distinguer les caractΦres de la ligne courante\nCaractΦres diffΘrents de la ligne courante (Shift+F4)
  478. 32785    Atteindre une ligne ou une diffΘrence\nAtteindre (Ctrl+G)
  479. 32786    Modifier les prΘfΘrences du programme\nPrΘfΘrences
  480. 32787    Actualiser l'affichage\nActualiser (F5)
  481. 32788    Copier les lignes sΘlectionnΘs vers le presse-papiers en les prΘcΘdants d'un numΘro de ligne
  482. 32789    Actualiser les ΘlΘments selectionnΘs
  483. 32800    Afficher ou masquer les fichiers identiques
  484. 32801    Afficher ou masquer les fichiers diffΘrents
  485. 32802    Afficher ou masquer les fichiers qui n'existent que dans le volet gauche
  486. 32803    Afficher ou masquer les fichiers qui n'existent que dans le volet droit
  487. 32804    Afficher ou masquer les fichiers binaires
  488. 32805    Afficher ou masquer les fichiers omis
  489. 32816    SΘlectionner la police utilisΘe pour l'affichage des diffΘrences\nSΘlection de la Police Diff
  490. 32817    Revenir α la police par dΘfaut pour l'affichage des diffΘrences\nPolice par DΘfaut
  491. 32818    Afficher ou masquer les espaces
  492. 32819    Afficher ou masquer le dΘtail des diffΘrences courantes
  493. 32820    Afficher ou masquer la barre de localisation (vue d'ensemble des fichiers)
  494. 32821    Afficher la fenΩtre rΘcapitulative
  495. 32822    SΘlectionner le langage de l'interface\nLangage
  496. 32823    Afficher les diffΘrences des lignes avec diffΘrentes couleurs\nAfficher diffΘrences des lignes
  497. 32832    Atteindre la diffΘrence prΘcΘdente\nDiff PrΘcΘdente (Alt Up)
  498. 32833    Atteindre la diffΘrence suivante\nDiff Suivante (Alt Down)
  499. 32834    Atteindre la premiΦre diffΘrence\nPremiΦre Diff (Alt+Home)
  500. 32835    Atteindre la diffΘrence courante\nDiff Courante (Alt+Enter)
  501. 32836    Atteindre la derniΦre diffΘrence\nDerniΦre Diff (Alt+End)
  502. 32837    Copier le texte sΘlectionnΘ vers le fichier de droite\nCopier α Droite (Alt Right)
  503. 32838    Copier le texte sΘlectionnΘ vers le fichier de gauche\nCopier α Gauche (Alt Left)
  504. 32839    Copier la diffΘrence vers la droite et Avancer\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)
  505. 32840    Copier la diffΘrence vers la gauche et Avancer\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)
  506. 32841    Copier toutes les diffΘrences vers le fichier de droite\nCopier Tout α Droite
  507. 32842    Copier toutes les diffΘrences vers le fichier de gauche\nCopier Tout α Gauche
  508. 32845    DΘtruire les ΘlΘments selectionnΘs pour les deux rΘpertoires
  509. 32864    SΘlectionner et ordonner les colonnes de la fenΩtre de comparaison des rΘpertoires
  510. 32865    GΘnΘrer un fichier de retouche
  511. 32866    SΘlectionner et modifier les filtres
  512. 32868    GΘnΘrer un rapport des rΘsultats de la comparaison
  513. 32869    Comparer l'ΘlΘment selectionnΘ (premier ΘlΘment retenu si sΘlection multiple)
  514. 32880    Choisir le dΘcompresseur (pas de dΘcompression lors de la comparaison des rΘpertoires)
  515. 32881    Appliquer automatiquement le dΘcompresseur appropriΘ (basΘ sur l'extension d'au moins un des deux fichiers)
  516. 32882    Choisir le dΘcompresseur pour Θditer ce fichier
  517. 32883    Pas de prΘ-comparaison (normal)
  518. 32884    Plugiciels suggΘrΘs
  519. 32885    Plugiciels autres
  520. 32886    Recharger tous les plugiciels (pour les dΘveloppeurs)
  521. 32896    Basculer vers l'autre volet\nActive l'autre volet
  522. 32897    Fermer toutes les fenΩtres
  523. 32912    Affiche la rubrique d'aide de WinMerge\nAide
  524. 32913    Affiche les informations de version et de configuration de WinMerge avec un fichier de texte
  525. 32914    Afficher la licence GNU avec le fureteur
  526. 32915    Private Build: %1
  527. 32928    Ajuster les plugiciels
  528. 32929    Pas de prΘ-comparaison
  529. 32930    PrΘ-comparer si possible
  530. 32931    < Vide >
  531. 32932    WSH pas trouvΘ - .sct les scripts sont disqualifiΘs
  532. 32933    <Aucun>
  533. 32934    <Automatique>
  534. 32944    Ouvrir le fichier avec l'application dΘsignΘe
  535. 32945    Ouvrir le fichier avec l'Θditeur externe
  536. 32946    Ouvrir le fichier avec le programme indiquΘ
  537. 32976    Ajouter les ΘlΘments du c⌠tΘ gauche au fichier d'archives
  538. 32977    Ajouter les ΘlΘments du c⌠tΘ droit au fichier d'archives
  539. 32978    Ajouter les ΘlΘments des deux c⌠tΘ au fichier d'archives
  540. 32979    Ajouter les ΘlΘments distincts des deux c⌠tΘ au fichier d'archives
  541. 32980    DΘplacer le fichier sΘlectionnΘ de gauche vers un rΘpertoire α indentifer
  542. 32981    DΘplacer le fichier sΘlectionnΘ de droite vers un rΘpertoire α indentifer
  543. 32982    Dissimuler l'ΘlΘment sΘlectionnΘ (filtre instantanΘ)
  544. 33088    Ne pas afficher les blocs dΘplacΘs
  545. 33089    Afficher tous les blocs dΘplacΘs
  546. 33090    Afficher le bloc dΘplacΘ de la diffΘrence courante
  547. 33091    Atteindre l'endroit pointΘ α la barre de localisation
  548. 33092    Atteindre la diffΘrence %1 de %2
  549. 33093    Atteindre la ligne %1
  550. 33095    Ouvrir un fichier de projet\nFichier de projet (Ctrl+J)
  551. 33096    Rendre visible α nouveau tous les ΘlΘments cachΘs
  552. 57344    WinMerge
  553. 57345    PrΩt
  554. 57600    CrΘation de documents vides\nNouveau (Ctrl+N)
  555. 57601    Ouvrir la fenΩtre du choix des sΘlections\nOuvrir  (Ctrl+O)
  556. 57602    Ferme la fenΩtre active\nFermer
  557. 57603    Enregistre le fichier actif\nEnregistrer  (Ctrl+S)
  558. 57604    Enregistre le fichier actif sous un nouveau nom\nEnregistrer sous
  559. 57605    Change les options d'impression\nMise en page
  560. 57606    Change les options d'imprimante et d'impression\nConfiguration de l'impression
  561. 57607    Imprime le document actif\nImprimer
  562. 57609    Affiche les pages entiΦres\nAperτu avant impression
  563. 57616    Ouvrir ce document
  564. 57617    Ouvrir ce document
  565. 57618    Ouvrir ce document
  566. 57619    Ouvrir ce document
  567. 57620    Ouvrir ce document
  568. 57621    Ouvrir ce document
  569. 57622    Ouvrir ce document
  570. 57623    Ouvrir ce document
  571. 57624    Ouvrir ce document
  572. 57625    Ouvrir ce document
  573. 57626    Ouvrir ce document
  574. 57627    Ouvrir ce document
  575. 57628    Ouvrir ce document
  576. 57629    Ouvrir ce document
  577. 57630    Ouvrir ce document
  578. 57631    Ouvrir ce document
  579. 57632    Efface la sΘlection\nEffacer
  580. 57633    Efface tout\nEffacer tout
  581. 57634    Copie la sΘlection et la place dans le presse-papiers\nCopier
  582. 57635    Supprime la sΘlection et la place dans le presse-papiers\nCopier
  583. 57636    Recherche le texte spΘcifiΘ\nRechercher
  584. 57637    InsΦre le contenu du presse-papiers\nColler
  585. 57640    RΘpΦte la derniΦre action\nRΘpΘter
  586. 57641    Remplace le texte spΘcifique par un texte diffΘrent\nRemplacer
  587. 57642    SΘlectionne le document entier\nSΘlectionner tout
  588. 57643    Annule la derniΦre action\nAnnuler
  589. 57644    RΘtablit l'action prΘcΘdemment annulΘe\nRΘtablir
  590. 57648    Ouvre une nouvelle fenΩtre pour le document actif\nNouvelle fenΩtre
  591. 57649    RΘorganise les ic⌠nes au bas de la fenΩtre\nRΘorganise les ic⌠nes
  592. 57650    RΘorganise les fenΩtres en cascade\nCascade
  593. 57651    RΘorganise les fenΩtres en une mosa∩que\nMosa∩que
  594. 57652    RΘorganise les fenΩtres en une mosa∩que\nMosa∩que
  595. 57653    Fractionne la fenΩtre active en deux volets\nFractionner
  596. 57664    Affiche des informations sur le programme, le numΘro de version et le copyright\nA propos de
  597. 57665    Ferme l'application et propose d'enregistrer les documents\nQuitter
  598. 57680    Passe au volet suivant\nVolet suivant
  599. 57681    Revient au volet prΘcΘdent\nVolet prΘcΘdent
  600. 59136    EXT
  601. 59137    CAP
  602. 59138    NUM
  603. 59139    SCRL
  604. 59140    OVR
  605. 59141    REC
  606. 59392    Affiche ou masque la barre d'outils\nBarre d'outils
  607. 59393    Affiche ou masque la barre d'Θtat\nBarre d'Θtat
  608. 61184    Change la taille de la fenΩtre
  609. 61185    Change la position de la fenΩtre
  610. 61186    RΘduit la fenΩtre en ic⌠ne
  611. 61187    Agrandit la fenΩtre au format de l'Θcran
  612. 61188    Passe α la fenΩtre du document suivant
  613. 61189    Passe α la fenΩtre du document prΘcΘdent
  614. 61190    Ferme la fenΩtre active et propose l'enregistrement des documents
  615. 61202    Restaure la fenΩtre α sa taille d'origine
  616. 61203    Active la liste des tΓches
  617. 61215    Active cette fenΩtre
  618. 61445    Ferme le mode d'aperτu avant impression\nFermer l'aperτu
  619.